Komentari na tekst: Krešić: "Kouassi je motoričan, brz, pokretljiv, izdržljiv i tehnički dobar"

1
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 17.12.2011.
Poruka: 718
20. siječnja 2013. u 16:01
kvasina je kralj
Krokodil
Krokodil
Potencijal za velika djela
Pristupio: 28.04.2006.
Poruka: 1.301
20. siječnja 2013. u 16:22
poceo je Hajduk dobro krociti utabanim stazama kosarkaskih klubova.
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 06.01.2013.
Poruka: 888
20. siječnja 2013. u 17:01
Nemam ništa protiv pojačanja ako su zbilja pojačanja!
cameosis
cameosis
Dokazano ovisan
Pristupio: 14.10.2002.
Poruka: 10.142
20. siječnja 2013. u 17:24
coco.bill je napisao/la:
kvasina je kralj
Vidi cijeli citat

i nepismeni su zakon!
esse quam videri. (marcus tullius cicero)
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 23.04.2011.
Poruka: 1.111
20. siječnja 2013. u 17:39
e ali morate pogledati film s predstavljanja! i i kad lik kaže iz kojeg je grada a Sušić ponovi ime grada pa ja sam umirao 45 min hahahaahaha
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 23.04.2011.
Poruka: 1.111
20. siječnja 2013. u 17:44
Inače grad je Grand Bassam, a način na koji je to Sušić rekao - neprocjenjivo!
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 15.06.2010.
Poruka: 1.245
20. siječnja 2013. u 18:21
Predrag_Mijatovic je napisao/la:
Inače grad je Grand Bassam, a način na koji je to Sušić rekao - neprocjenjivo!
Vidi cijeli citat


To ti je tako kad ti bosanci prevode. Sluša sam samo Krešićevu prediku i Jeana šta bi reka na francuskom pa sam razumio šta je govorio Sušića nisam sluša. Meni osobno vrh prevođenja je ovo http://www.youtube.com/watch?v=2r9IiJEb224 cili dan sam se smija od ove bosanke šta su je našli da prevodi.









Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 21.03.2010.
Poruka: 522
20. siječnja 2013. u 18:44
Stvarno mi nije jasno di Hajduk nalazi prevoditelje....prije par dana su predstavljeni Brazilci, prevođenje je bilo užas. Ok, u tom slučaju se može malo progledat kroz prste jer nije lako u Splitu nać nekoga ko govori brazilski portugalski i ko to zna smisleno prevest, ali bar ima dosta ljudi koji govore francuski a ne ovaj, katastrofa....
cameosis
cameosis
Dokazano ovisan
Pristupio: 14.10.2002.
Poruka: 10.142
20. siječnja 2013. u 19:31
pa francuski još kako-tako, ali hrvatski ... bože sačuvaj.
to je sve zbrda-zdola, dok ne krene profesionalizam od osnove, ništa od napretka. jesu li samo prevodili s francuskog na hrvatski ili su prevodili i mladiću da zna što oko njega uopće pričaju? možeš zamisliti kako se netko osjeća tko ne razumije ni riječi toga što pričaju svi oko njega.
esse quam videri. (marcus tullius cicero)
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 15.06.2010.
Poruka: 1.245
20. siječnja 2013. u 23:29
cameosis je napisao/la:
pa francuski još kako-tako, ali hrvatski ... bože sačuvaj.
to je sve zbrda-zdola, dok ne krene profesionalizam od osnove, ništa od napretka. jesu li samo prevodili s francuskog na hrvatski ili su prevodili i mladiću da zna što oko njega uopće pričaju? možeš zamisliti kako se netko osjeća tko ne razumije ni riječi toga što pričaju svi oko njega.
Vidi cijeli citat


Opet dobro je mogli su uzeti Džonija uhljeba seniora nije vrag da nema iskustva s francuskim pa da ne zna nabrojat 5 imena njihovih vina. To bi bio početak.

Sad ako mislu krenit na afričko tržište morat će nabavit jednog Frankofona da ne ispadaju retardirani više nego jesu.

1