Komentari na tekst: Stojanović: "Gabrić je prvi igrač kojeg smo prodali od osnutka kluba"

1
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 13.01.2013.
Poruka: 2.411
24. kolovoza 2013. u 07:59
Kako sada izgleda bolje bi bilo da Šibenčani igraju regionalnu nego Zadar. A gazda kluba treba dobro gledati da mu se u klub ne uvuče neki menađer ili njegov pajdo jer tada... Tada se radi za svoju proviziju, a klub je debelo na drugom mjestu.
narada108
narada108
Većinski vlasnik Foruma
Pristupio: 15.02.2011.
Poruka: 24.700
24. kolovoza 2013. u 09:57
„Prema tome, nitko ni njemu ni bilo kojem drugom igraču, bez obzira na trajanje ugovora, u trenutku kad igrač poželi može otići, bez obzira imao ugovor na tri ili pet godina. " Gramatika i sintaks hrvatskog jezika: Po mom skromnom mišljenju ovdje nešto fali....
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 17.04.2013.
Poruka: 1.259
24. kolovoza 2013. u 11:09
jole pametno zbori,TU SE ZNA KO JE ŠEF
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 20.04.2005.
Poruka: 7.318
24. kolovoza 2013. u 11:26
Ovaj drži monologe kao zdravko m.
babalu55
babalu55
Potencijal za velika djela
Pristupio: 24.08.2012.
Poruka: 1.983
24. kolovoza 2013. u 15:01
kiddjason2 je napisao/la:
Kako sada izgleda bolje bi bilo da Šibenčani igraju regionalnu nego Zadar. A gazda kluba treba dobro gledati da mu se u klub ne uvuče neki menađer ili njegov pajdo jer tada... Tada se radi za svoju proviziju, a klub je debelo na drugom mjestu.
Vidi cijeli citat


Prvo mi u Hrvatskoj ne pišemo po Vuku, pa se piše menager. Pod dva, zašto bi Jolly igra ABA ligu? Nije je izborio na parketu, nema dvoranu, igra u Šibeniku a uprava i svih 87 navijača su iz Drniša. Ako već Zadar smeta nek igra Kvarner.
Evangelista
Evangelista
Željan dokazivanja
Pristupio: 19.02.2010.
Poruka: 589
25. kolovoza 2013. u 12:19
babalu, to što govoriš za pravopis nije istina. Piše se menadžer jer je to, kao i neke druge, riječ koja se utkala u hrvatski jezik te je poprimila njegova sustavna pravila. Samo se imena pišu prema originalu, ostale riječi gdje god je to moguće, po preporuci poprimaju hrvatske inačice. U protivnom bi trebalo pisati manager nakošeno, ili nekom drugom distinkcijom dati do znanja da je riječ o doslovno prenesenoj stranoj riječi. Isto tako pišemo restoran a ne restaurant.
1