Scarlett Johansson i Bill Murray imali su glavne uloge u filmu "Izgubljeni u prijevodu". U četvrtak navečer glavne uloge u
nogometnom filmu istog naslova pripale su Vahidu Halilhodžiću, Pedru
Moralesu, Tonelu i svakako Sammiru. Zbog poliglotske momčadi došlo je do
nerazumijevanja i to je glavni razlog što Dinamo nije pobijedio Club
Brugge.
Naime, Halilhodžić je razgovarao s Moralesom ili, po
riječima nekih, s Tonelom. I tražio da provjere je li Sammir u stanju
pucati jedanaesterac. Vahidov "delegat" očito trenera nije dobro
shvatio, pa je valjda prenio Sammiru da on puca. Sammir je poslušno uzeo
loptu, poljubio je za sreću i - poslao u vratnicu, a još dva boda iz te
utakmice u nepovrat.
Vikao na Moralesa
Nije jasno zašto je Vaha to govorio bilo Moralesu bilo Tonelu, kad ne
govori njihovim jezikom. No, čini se da je Morales bio kurir, jer nakon
utakmice Halilhodžić je blizu klupe prilično povisio glas obraćajući mu
se uz burnu gestikulaciju.
Kako god bilo, glupo je da klub takve veličine gubi bodove zbog
nerazumijevanja. Na portugalski inače prevodi Ibanez, no ni to nije
rješenje. I sam je trener na kraju priznao krivicu, nakon utakmice bio
je strašno utučen.
– Kriv sam, morao sam odrediti igrača koji će pucati. Trebao sam
utrčati u teren i uzeti Sammiru loptu – navodno je rekao Vahid
Halilhodžić u klupskim prostorijama.
Dugo je gorjelo svjetlo u Maksimiru, ostao je Vaha u klubu do dva
ujutro, razgovarao je sa Zdravkom Mamićem koji je bio tješitelj. Jer,
kako su nam rekli ljudi bliski treneru, nije mogao otići iz kluba na
dogovoreno druženje nakon utakmice, utjehu je pronašao uz prvog čovjeka
kluba koji nije bio toliko neraspoložen, bio je mnogo bolje volje od
trenera.
– Pa nisi ti kriv, sve si dobro napravio, ne možeš ti zabiti gol – navodno je Mamić govorio Halilhodžiću.
Sammir je najmanje kriv
No, mlijeko je već proliveno, ostaje nada da u novoj štali, onoj na
gostovanju u Bruggeu, takvih pogrešaka neće biti, da će gazda znati
voditi svoje stado i u takvim stvarima kao što je izvođenje
jedanaesterca. Izrazito je glupo tako propustiti priliku za pobjedu. I
Sammir je pritom najmanje kriv. Da je odbio pucati, svi bi ga proglasili
kukavicom.
Ovako, psihički nepripremljen (više-manje bio je takav cijelu
utakmicu nakon što je na samom početku promašio "zicer") našao se u
teškoj situaciji. I morat će Vaha s njim razgovarati da ne bi do kraja
potonuo, da ne bi opet zaredao slabim igrama kao prošle sezone.
I već je u petak Dinamov trener imao sastanak s igračima, gotovo pola
sata plavi nisu izašli na trening. No, Halilhodžić nije bio voljan
govoriti nam o tome, pa ne znamo je li na dnevnom redu bilo ribanje ili
tješenje i podizanje samopouzdanja igračima.
Tri Vahine pogreške u susretu s Bruggeom
1. Kazneni udarac
Nipošto nije smio dopustiti da s bijele točke puca indisponirani Sammir
2. Bočni igrači
Na bokovima su bili spori igrači, Morales i Badelj, a Tomečak i Ibanez predugo na klupi
3. Jedna špica
Nije riskirao s dvije špice u završnici susreta kada je Brugge bio najranjiviji
Traži se službeni jezik plave momčadi
Sammir - portugalski, ali je dobro svladao i hrvatski
Cufré - španjolski, talijanski i francuski, pokoja riječ hrvatskog
Tonel - portugalski i engleski, prekratko je tu da bi naučio hrvatski
Morales - španjolski, malo razumije hrvatski, tu je više od dvije godine i morao ga je naučiti
Ibanez -
španjolski, - jako je dobro naučio hrvatski i glavni je prevoditelj
treneru u svlačionici. Nažalost, postao mu je važniji u tom svojstvu
nego kao igrač
Calello - španjolski, a na hrvatskom zna pozdraviti
Etto - portugalski i vrlo je dobro naučio hrvatski
Beqiraj - albanski i hrvatski
Slepička - češki, ali u svlačionici govori i hrvatski
Sylvestr - slovački i engleski, hrvatski razumije
Dodo - portugalski, ali vrlo je solidan i s hrvatskim jezikom
Chago - jedno od lokalnih narječja Kameruna, francuski i engleski, ali odlično i hrvatski
Halilhodžić - hrvatski i francuski, za koji kaže da mu bolje ide
haha
[uredio madmax17 - 22. listopada 2010. u 21:42]