MaidenMadness je napisao/la:
Vidi cijeli citat
Prema Hrvatskom pravopisu strana imena se pišu u svom izvornom obliku. Pri tome se javlja i posudjivanje znakova tipa W, Y, Q iz drugih latiničnih pisama ako je to potrebno. Problem se javlja kada izvorni oblik je u pismu koje nije latinično. Tu se dogadja transliteracija koja se odvija prema nekakvim pravilima, koja govore da se neki znakovi koji predstavljaju zvukove koje Hrvatski jezik ne poznaje prevode u nešto najbliže što hrvatsko pismo ima.
Tako se
? transliteracijom iz ruske i ukrajinske ćirilice piše kao č.
Vidi cijeli citat
ne pise se nikad jer oni nemaju slovo
Č
jedino sto se tako
izgovaraa mi pricamo ovdje
kako se pise,vidi naslov sto mijenja oni nemaju niti Č koje mi imamo
prema tome on je napisao na Hrvatski jezik Č-a to je Vukovo pisi kako citaj,dakle po svome je izmislio
[uredio KORISNIK 007 - 30. kolovoza 2013. u 20:39]
https://www.facebook.com/FCBrugesNoSweatNoGlory/videos/1448509875268385/ OLELE OLALA ALLE BRUSSELEIRS DA ZIJN SUKKELEIRS!!!