HNK Hajduk Split 2014/2015

ala_brale
ala_brale
Željan dokazivanja
Pristupio: 24.09.2010.
Poruka: 816
28. svibnja 2015. u 16:25
kada sam vidio koliko ste stranica ispisali pomislio sam da se dogodilo nešto veliko, trener ili najava većeg transfera.

kad ono rasprave o prevoditelju  
što ga više lome, to ga volim jače.
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 09.06.2010.
Poruka: 2.984
28. svibnja 2015. u 16:26
Nikad više igrača, a bogami ni prevoditelja, ka šta je bia Baka!
Njemu ponudit 300 eura da prevodi i mirni smo: https://www.youtube.com/watch?v=D0SpNlJGtdM
mandrak
mandrak
Mali dioničar
Pristupio: 24.03.2013.
Poruka: 8.973
28. svibnja 2015. u 16:30
čitan i ne virujen, da tako smišno malo koštaju usluge prevođenja..........samo još jedan dokaz koliko se znanje u ovoj zemlji ne cijeni
prvaci 34/35
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 07.08.2014.
Poruka: 393
28. svibnja 2015. u 16:36
Slaven bi moga rusku verziju stranice https://www.youtube.com/watch?v=uTzy9JuSdQU
[uredio bajdo1911 - 28. svibnja 2015. u 16:36]
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 04.09.2013.
Poruka: 1.490
28. svibnja 2015. u 16:59
Zaključak rasprave: svi na forumu odlično znaju engleski, usmeno i pismeno, ali niko od vas nije u stanju jedan običan post napisat ispravno na hrvatski. Osjećam se ugroženo, izgleda da sam jedini na forumu kojem engleski baš nije toliko dobar.
1950bjelovar
1950bjelovar
Potencijal za velika djela
Pristupio: 17.01.2014.
Poruka: 4.744
28. svibnja 2015. u 17:18
Usput, eto nas krajem svibnja na 10.000!!!
crovitlaci
crovitlaci
Potencijal za velika djela
Pristupio: 12.06.2012.
Poruka: 3.514
28. svibnja 2015. u 17:22
sky00 je napisao/la:
Prevoditelji može analiza prijevoda? Je li katastrofa, loše, zadovoljavajuće, dobro, odlično...


Head coach Hari Vukas spoke this Thursday on a press conference ahead of the last match of the season, vs. RNK Split at Park Mladeži stadium. Match is scheduled for this Friday at 5 pm.


As expected, most of the media representatives wanted to hear what Vukas is saying about possibility that Hajduk will hire a new head coach.


"The only think I can say with a certainty is that this is my last match of this season, for everything else we can talk after the game. I'm in touch with the management on a daily basis, and that's normal. When I was appointed, ambition was to show determination and courage, because of the whole atmosphere which dominated in club at the time. I am satisfied, when I recall a day when I became a coach I can't feel and think anything else. I achieved everything I was appointed for. In normal circumstances Hajduk was suppose to secure the third position much sooner. In this period of time we achieved that, had some pretty good results, and we fulfilled our goal," said Vukas.


http://hajduk.hr/eng/article/vukas--i-m-satisfied-with-everything-i-achieved-in-hajduk/4207
Vidi cijeli citat


Sasvim solidno prevedeno, istina par grešaka, ali ništa strašno. Nikako ne mogu shvatiti šta su se svi toliko uzjebali oko te stranice, kao da će klub propasti bez toga. Po običaju se od muhe pravi slona.
Malta, Kazahstan, Slovačka, Albanija
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 18.02.2015.
Poruka: 929
28. svibnja 2015. u 17:37
hžv1911
hžv1911
Potencijal za velika djela
Pristupio: 02.04.2014.
Poruka: 1.176
28. svibnja 2015. u 17:39
Lipo je viditi ovaj broj, a tek je peti misec

Lynx17
Lynx17
Većinski vlasnik Foruma
Pristupio: 20.12.2005.
Poruka: 24.571
28. svibnja 2015. u 17:39
Kao i skoro uvijek kod ti prijevoda, odma se vidi ili stavljene "the" (ili "a" "and" i takvi rijeci) gdje ne bi trebalo, ili ne staviti ti rijeci gdje bi trebalo.  To vama valjda se ne vidi, ali nama kojima je Engleski prvi jezik je odma evidentno da taj koji je napravio prijevod ne zna jezik bas 100%.  Nista strasno, naravno, i svaka cast svejedno i niko nece imati probleme razumijeti sto se pise, ali da se moze to odma to pomatrati, ipak se moze.
  • Najnovije
  • Najčitanije