HNK Hajduk Split 2015/2016

Frankopan
Frankopan
Dokazano ovisan
Pristupio: 01.05.2007.
Poruka: 14.402
14. lipnja 2015. u 10:28
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 06.10.2010.
Poruka: 16.896
14. lipnja 2015. u 10:50
santana je napisao/la:


Uzimati igrače mlađe od 18 godina bez eu pasoša je dosta komplicirano, i ne baš legalno.
Vidi cijeli citat


Mislim da mogu tri mjeseca boraviti u Hrvatskoj, pa onda tri mjeseca kod kuće. Dok ne postanu punoljetni.
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 19.01.2015.
Poruka: 2.797
14. lipnja 2015. u 11:33
Frankopan je napisao/la:
Vidi cijeli citat


Mijo, Mijo u sta ti gledas da mi je bilo znat !

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 31.05.2013.
Poruka: 194
14. lipnja 2015. u 11:43

Prijevod teksta o bilome na hajduk.hr:

"I am very happy for coming to Hajduk, and I felt with Split on the first sight. I have big ambition to prove myself in Hajduk. I know everything about the club, and its fans, and first impressions are great. I can't wait to start working and training with the tam. I know I am in a big club, with high demans, but I have confidence and wish to show what I'm capable of," 

Ne znam ko to radi al ima dosta grešaka.

oggy
oggy
Potencijal za velika djela
Pristupio: 03.08.2011.
Poruka: 3.004
14. lipnja 2015. u 11:47
uvikisto je napisao/la:

Prijevod teksta o bilome na hajduk.hr:

"I am very happy for coming to Hajduk, and I felt with Split on the first sight. I have big ambition to prove myself in Hajduk. I know everything about the club, and its fans, and first impressions are great. I can't wait to start working and training with the tam. I know I am in a big club, with high demans, but I have confidence and wish to show what I'm capable of," 

Ne znam ko to radi al ima dosta grešaka.

Vidi cijeli citat

Google translate cini mi se,ovo je jako lose ako je netko placen za ovo.
johnny_m
johnny_m
Dokazano ovisan
Pristupio: 16.07.2014.
Poruka: 10.771
14. lipnja 2015. u 11:53
oggy je napisao/la:
uvikisto je napisao/la:

Prijevod teksta o bilome na hajduk.hr:

"I am very happy for coming to Hajduk, and I felt with Split on the first sight. I have big ambition to prove myself in Hajduk. I know everything about the club, and its fans, and first impressions are great. I can't wait to start working and training with the tam. I know I am in a big club, with high demans, but I have confidence and wish to show what I'm capable of," 

Ne znam ko to radi al ima dosta grešaka.

Vidi cijeli citat

Google translate cini mi se,ovo je jako lose ako je netko placen za ovo.
Vidi cijeli citat


Jel to opet počinjemo o prevoditelju i koliko to košta? 
Verbea ligant homines, taurorum cornua funes! "ajde glupane kakav faul, on je pre jak samo ti to ne razumiš" Jebeš čovjeka koji ne promijeni mišljenje. Jesam duša al mi ne treba ništa. Bolje svašta pojesti nego svašta reći.
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 31.05.2013.
Poruka: 194
14. lipnja 2015. u 11:57
oggy je napisao/la:
uvikisto je napisao/la:

Prijevod teksta o bilome na hajduk.hr:

"I am very happy for coming to Hajduk, and I felt with Split on the first sight. I have big ambition to prove myself in Hajduk. I know everything about the club, and its fans, and first impressions are great. I can't wait to start working and training with the tam. I know I am in a big club, with high demans, but I have confidence and wish to show what I'm capable of," 

Ne znam ko to radi al ima dosta grešaka.

Vidi cijeli citat

Google translate cini mi se,ovo je jako lose ako je netko placen za ovo.
Vidi cijeli citat


Ne može google translate napisat demans umisto demands ili tam umisto team :)

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 31.05.2013.
Poruka: 194
14. lipnja 2015. u 12:08
johnny_m je napisao/la:
oggy je napisao/la:
uvikisto je napisao/la:

Prijevod teksta o bilome na hajduk.hr:

"I am very happy for coming to Hajduk, and I felt with Split on the first sight. I have big ambition to prove myself in Hajduk. I know everything about the club, and its fans, and first impressions are great. I can't wait to start working and training with the tam. I know I am in a big club, with high demans, but I have confidence and wish to show what I'm capable of," 

Ne znam ko to radi al ima dosta grešaka.

Vidi cijeli citat

Google translate cini mi se,ovo je jako lose ako je netko placen za ovo.
Vidi cijeli citat


Jel to opet počinjemo o prevoditelju i koliko to košta? 
Vidi cijeli citat


Imaš pravo. Pribacimo se na svastiku 

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 09.06.2015.
Poruka: 113
14. lipnja 2015. u 12:56
Jel danas potpisuju roguljic,ohandza i jefferson?
johnny_m
johnny_m
Dokazano ovisan
Pristupio: 16.07.2014.
Poruka: 10.771
14. lipnja 2015. u 13:04
uvikisto je napisao/la:
johnny_m je napisao/la:
oggy je napisao/la:
uvikisto je napisao/la:

Prijevod teksta o bilome na hajduk.hr:

"I am very happy for coming to Hajduk, and I felt with Split on the first sight. I have big ambition to prove myself in Hajduk. I know everything about the club, and its fans, and first impressions are great. I can't wait to start working and training with the tam. I know I am in a big club, with high demans, but I have confidence and wish to show what I'm capable of," 

Ne znam ko to radi al ima dosta grešaka.

Vidi cijeli citat

Google translate cini mi se,ovo je jako lose ako je netko placen za ovo.
Vidi cijeli citat


Jel to opet počinjemo o prevoditelju i koliko to košta? 
Vidi cijeli citat


Imaš pravo. Pribacimo se na svastiku 

Vidi cijeli citat


Da vidiš moju svastiku vjerujem da bi se rado "prebacio". 
Verbea ligant homines, taurorum cornua funes! "ajde glupane kakav faul, on je pre jak samo ti to ne razumiš" Jebeš čovjeka koji ne promijeni mišljenje. Jesam duša al mi ne treba ništa. Bolje svašta pojesti nego svašta reći.