HNK Hajduk Split 2015/2016

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 02.10.2013.
Poruka: 3.790
24. srpnja 2015. u 22:15
ein zwei polizei 
DavyJones
DavyJones
Potencijal za velika djela
Pristupio: 18.01.2009.
Poruka: 2.748
24. srpnja 2015. u 22:16
dobri58000 je napisao/la:
Einer von uns= jedan od nas
Eine von uns= jedna od nas
ein von uns =jedno od nas..itd..itd

vlaju neznas a objasnjavas ka da si profesor njemackog jezika



inace citan vas odavno..pozdrav
Vidi cijeli citat


Da zavrsimo s gramatikom...ein von uns ne postoji vec je jedno od nas-Einer von uns...;-)...ostalo je ok....
.........................................................Dinamo ja volim.................................................................
DavyJones
DavyJones
Potencijal za velika djela
Pristupio: 18.01.2009.
Poruka: 2.748
24. srpnja 2015. u 22:17
1950bjelovar je napisao/la:
"Mirta, einer von uns" isto ima smisla. Rizla, to bi značilo u prijevodu "Mirta, jednom od nas..."
Vidi cijeli citat


Mirta,Einem.....
.........................................................Dinamo ja volim.................................................................
1950bjelovar
1950bjelovar
Potencijal za velika djela
Pristupio: 17.01.2014.
Poruka: 4.757
24. srpnja 2015. u 22:17
Davy, slažem se.
stari_plac
stari_plac
Željan dokazivanja
Pristupio: 16.10.2013.
Poruka: 261
24. srpnja 2015. u 22:18
1950bjelovar je napisao/la:
"Mirta, einer von uns" isto ima smisla. Rizla, to bi značilo u prijevodu "Mirta, jednom od nas..."
Vidi cijeli citat


Ispravak netocnog navoda; Mirta je jednom od nas...

Mirta hat einem von uns einen ge...

necu napisat do kraja da nebi "popusija" ban
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 13.11.2009.
Poruka: 15.569
24. srpnja 2015. u 22:18
Rizla je napisao/la:
osjeća se dobra vibra, kaj ne, potapenko?
Vidi cijeli citat


nažalost nema torcide66 da nas upozori kako će nam glavati Paminjo dat 5 komada, a fenomenalna Lokomotiva 10
Lako je kad nema realista

EDIT: Kako se kaže na njemački Barba Rizla (Herr i slično ne priznajen).
[uredio Peter Schmeichel - 24. srpnja 2015. u 22:21]
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 27.07.2014.
Poruka: 36.386
24. srpnja 2015. u 22:18
Rizla je napisao/la:
osjeća se dobra vibra, kaj ne, potapenko?
Vidi cijeli citat


Apsolutno, barba rizla. Gustan citat.
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 24.07.2015.
Poruka: 3
24. srpnja 2015. u 22:19
Da "ein von uns" nema smisla triba bit "eins von uns" to bi znacilo  ..jedno od nas


a za mirtu"einem von uns" jednome od nas"..i sad dosta
Rizla
Rizla
Dokazano ovisan
Pristupio: 17.12.2010.
Poruka: 14.096
24. srpnja 2015. u 22:20
Peter Schmeichel je napisao/la:
1950bjelovar je napisao/la:
"Mirta, einer von uns" isto ima smisla. Rizla, to bi značilo u prijevodu "Mirta, jednom od nas..."
Vidi cijeli citat
To se zove sebičnost.
Vidi cijeli citat

bjelovare, more

Petre, odakle ti da san mislija na sebe, uostalom bija san samo u jezičnoj zabludi.

M.K.:" Nisam nikoga poslao u materinu, nego sam im rekao da su pederčine." "Ich bin ein Venezianer" Hvala šta ste ubili Hajduk, osta nan je samo kaštelanski crljenak
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 02.10.2013.
Poruka: 3.790
24. srpnja 2015. u 22:20
A kako ide za Mirtu "jedan od nas"
  • Najnovije
  • Najčitanije