Viktor Paco je napisao/la:
Ima li koji stručnjak za portugalski jezik da ispravi gramatičke greške koje radi google translate ili ovo moze ici Dani Alvesu na instagram u ovom obliku:
Querida Dani
Nós sabemos que você está sem clubes, mas não se preocupe. Só precisamos de um direito de volta até o Natal, quando começa a janela de transferência de inverno e quando você vai encontrar um novo emprego de qualquer maneira. Mas para não ficar sem trabalho, pensamos em você e o convidamos a vir para o Hajduk e a Dalmácia. Na verdade não temos dinheiro para pagar o quanto você merece, mas temos um bom presunto, vinho e azeite de oliva, e nossas mulheres também são raciais, basta olhar para a anfitriã Mirta. Estamos esperando por você. Está vindo...
U prijevodu
Dragi Dani
Znamo da si ostao bez kluba, ali ništa ne brini.
Trebamo desnog beka samo do Božića, taman kada počinje zimski prijelazni rok i kada ćeš ti pronaći ionako novi angažman. Ali da ne budeš bez posla, mi mislimo na tebe i zovemo te da dođeš u Hajduk i u Dalmaciju. Nemamo baš novaca da te platimo koliko zavrijeđuješ ali imamo dobar pršut,vino i maslinovo ulje, a i žene su nam rasne, pogledaj samo voditeljicu Mirtu.
Čekamo te.
Dolazi...
Šta to je bilo s voditeljicom? Zadnjih dana iskace na sve strane, a ništa konkretno.