HNK HAJDUK SPLIT 24/25

1josip1
1josip1
Željan dokazivanja
Pristupio: 15.02.2018.
Poruka: 473
18. lipnja 2024. u 21:35

A sada dolazi vrijeme za šljemove i bombardiranje 

nalivpero
nalivpero
Željan dokazivanja
Pristupio: 04.04.2023.
Poruka: 291
18. lipnja 2024. u 21:47

1josip1 je napisao/la:

A sada dolazi vrijeme za šljemove i bombardiranje 

Vidi cijeli citat

Ne paziš na nastavi. Čeka se prvo kraj Eura pa onda šljemovi.

Mr. Q
Mr. Q
Potencijal za velika djela
Pristupio: 22.05.2011.
Poruka: 1.358
18. lipnja 2024. u 21:53

Vice je naoštrio pero. Neupućen je, ne zna, nepoznato mu je, iščitava između redaka, prepoznaje stvaranje dojma i narativa, indukativno mu je, zaključak se sam nameće...

Laprda na max. 

U banani smo i u banani ćemo vrlo vjerojatno ostat.
Maverick82
Maverick82
Potencijal za velika djela
Pristupio: 02.06.2023.
Poruka: 1.031
18. lipnja 2024. u 21:55

Premda je Kale opravdano reagirao na pitanje o jeziku jer mislim da je na uvodnoj konferenciji bio prilično jasan, ipak mislim da je trebao imati malo više takta. A uz to nije odgovorio na pitanje kojim će se jezikom pričati u svlačionici. Po meni vrlo bitna stavka.

Ako će GG i stožer imati prevoditelja na hrvatski, nadam se da to neće biti ovaj koji je danas prevodio i izostavio 3/4 sadržaja.

Logičnija mi je varijanta prevoditelj na engleski. 
Ima netko pretpostavku kako bi to moglo izgledat obzirom da nam SD nije dao odgovor na to pita je?

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 05.06.2024.
Poruka: 714
18. lipnja 2024. u 21:59

Maverick82 je napisao/la:

Premda je Kale opravdano reagirao na pitanje o jeziku jer mislim da je na uvodnoj konferenciji bio prilično jasan, ipak mislim da je trebao imati malo više takta. A uz to nije odgovorio na pitanje kojim će se jezikom pričati u svlačionici. Po meni vrlo bitna stavka.

Ako će GG i stožer imati prevoditelja na hrvatski, nadam se da to neće biti ovaj koji je danas prevodio i izostavio 3/4 sadržaja.

Logičnija mi je varijanta prevoditelj na engleski. 
Ima netko pretpostavku kako bi to moglo izgledat obzirom da nam SD nije dao odgovor na to pita je?

Vidi cijeli citat

Ja bi realno isto reagirao. Ali da sad na temelju (pokvarenog) pitanja trebamo stvarat nove neprijatelje, to nam ne treba. 

 

Mr. Q
Mr. Q
Potencijal za velika djela
Pristupio: 22.05.2011.
Poruka: 1.358
18. lipnja 2024. u 22:05

Maverick82 je napisao/la:

Premda je Kale opravdano reagirao na pitanje o jeziku jer mislim da je na uvodnoj konferenciji bio prilično jasan, ipak mislim da je trebao imati malo više takta. A uz to nije odgovorio na pitanje kojim će se jezikom pričati u svlačionici. Po meni vrlo bitna stavka.

Ako će GG i stožer imati prevoditelja na hrvatski, nadam se da to neće biti ovaj koji je danas prevodio i izostavio 3/4 sadržaja.

Logičnija mi je varijanta prevoditelj na engleski. 
Ima netko pretpostavku kako bi to moglo izgledat obzirom da nam SD nije dao odgovor na to pita je?

Vidi cijeli citat

Budući da ne želimo da netko bude privilegiran i Lacika se valjda vraća u Grčku, najlogičnije bi bilo da imamo prevoditelja sa talijanskog na mađarski. Nek se svi znoje.

U banani smo i u banani ćemo vrlo vjerojatno ostat.
Jameson
Jameson
Većinski vlasnik Foruma
Pristupio: 17.06.2016.
Poruka: 24.340
18. lipnja 2024. u 22:08

Ono najbitnije pitanje koje se proteže je kojim će se jezikom govoriti u svlačionici. Govorit će se engleski jer osim što je igrao u Škotskoj i žena mu je Škotkinja

Klub je ka i čovik, nosi ime za cili vik HŽV!!! M.Livaja - dok god igram iz ljubavi ,ne opterećujem se.Nikad mi novac nije bia na prvom mistu, igram iz ljubavi !
MakiST1950
MakiST1950
Mali dioničar
Pristupio: 31.05.2023.
Poruka: 6.168
18. lipnja 2024. u 22:09

Maverick82 je napisao/la:

Premda je Kale opravdano reagirao na pitanje o jeziku jer mislim da je na uvodnoj konferenciji bio prilično jasan, ipak mislim da je trebao imati malo više takta. A uz to nije odgovorio na pitanje kojim će se jezikom pričati u svlačionici. Po meni vrlo bitna stavka.

Ako će GG i stožer imati prevoditelja na hrvatski, nadam se da to neće biti ovaj koji je danas prevodio i izostavio 3/4 sadržaja.

Logičnija mi je varijanta prevoditelj na engleski. 
Ima netko pretpostavku kako bi to moglo izgledat obzirom da nam SD nije dao odgovor na to pita je?

Vidi cijeli citat

Pa valjda se podrazumijeva ako je trener stranac da se priča engleski

UPRAVA I NO ODLAZI
Bellygunner
Bellygunner
Većinski vlasnik Foruma
Pristupio: 04.11.2020.
Poruka: 20.148
18. lipnja 2024. u 22:21

Bellygunner je napisao/la:

Očekujen kratku presicu, u stilu Mourinha kad je preuzea Romu: doša san radit a ne pričat

Vidi cijeli citat

😂Priko 50 minuti. Generalno san zadovoljan, čak i prgavošću Nikole

Shelbourne, Debrecen, Žilina, Dila, Gzira, Tobol, Ružomberok, Tirana
ŠubiDubi
ŠubiDubi
Potencijal za velika djela
Pristupio: 03.06.2023.
Poruka: 1.781
18. lipnja 2024. u 22:22

Ma zna Đino engleski, open space, half space, go back, three in line, good good, go out, stop right there, faster, maybe... I još kad se na to nadodaju ove naše izvedenice o genitalijama, psima, spolnom odnosu, ima da ga svi razumiju i više od dovoljno.

Šalu na stranu.

Mirta će biti dio staffa

  • Najnovije
  • Najčitanije