AgbekpornovUltimatum je napisao/la:
Teddy Riner je napisao/la:
AgbekpornovUltimatum je napisao/la:
Teddy Riner je napisao/la:
AgbekpornovUltimatum je napisao/la:
livo pa desno je napisao/la:
Stvarno mi nije jasno odakle i s kojim pravom je sad iskrslo ovoliko sprdova na konkurenciju..pa mi imamo bit zahvalni šta nam se ukazuje ovakva prilika..u piše se da je -9 eto baš se igrači Gorice nece ni pokazat na terenu i piše se automatski 0:3..imamo mi danas odigrati mušku utamicu na 100% pristupa tek tada se imamo pravo nadati a ne ovako...i još će neki od tih ako ne uspijemo bit prvi u lajanju naših..je da mi se Mr. Linolada više manje blago rečeno ne sviđa ali poniznost i fokus nam baš sad triba
Vidi cijeli citat
Poniznost bi po svojoj definiciji značilo pokoravanje nekome drugome. Ono što nepismeni Dalić cijelo vrijeme želi reći je da treba biti skroman, a ne ponizan.
Znači skroman treba biti, ali ponizan nikad i prema nikome
Vidi cijeli citat
To sto ti definiras kao poniznost je zapravo ponizavanje. Izvodis definiciju iz korijena rijeci sto je potpuno pogresno. Ponoznost i skromnost se zapravo jezikoslovno cesto mogu koristiti kao sinonimi.
Vidi cijeli citat
Hrvatski jezični portal kaže sljedeće za poniznost: "osobina onoga koji je ponizan, ponizno ponašanje;
pokornost, skrušenost"
Vidi cijeli citat
Poniznost u smislu u kojem se najcesce koristi bi znacila biti svjestan svojih mana i slabosti, ne uzdizati se pretjerano, ne bahatiti se, biti prizeman, ali naravno ne iskljucuje zdravu dozu samopouzdanja i svjesnosti svojih snaga. Po meni jako korisna osobina.
Ako se ja pak pred tobom ponizim i pokorim, to niposto ne znaci da sam ponizan. Mogu biti najoholija osoba na svijetu i poniziti se pred tobom iz nekog drugog interesa.
Vidi cijeli citat
Smisao u kojem se neka riječ najčešće koristi nije isto što i pravo i točno značenje neke riječi po riječniku.
Upravo je to bila i poanta mog prvotnog upisa. Da ljudi kad kažu poniznost u 90 posto slučajeva misle na skromnost.
Ako se netko pred nekim ponizi i pokori, po riječniku baš to znači "ponizit se" bez obzira na to što je laički i kolokvijalno uobičajeno
Vidi cijeli citat
Rijeci cesto mijenjaju znacenja tijekom vremena. To sto hrvatski jezicni portal definira nije jedini nacin za definirati poniznost, dapace to je vrlo zastarjela definicija, a onu cescu ni ne navodi.
Upisi primjerice rijec poniznost u bilo koji hrvatsko-engleski rjecnik i, istina, izbacit ce ti i prijevod "submission", ali prvi prijedlog koji ce izbaciti je obicno "humility".
Oxford dictionary humility definira kako slijedi:
"The quality of not thinking that you are better than other people; the quality of being humble."
To je recimo i definicija poniznosti u krscanskom kontekstu. Dalic je vjernik i ocigledno je da je mislio na tu definiciju, to si i sam rekao, s tim da ipak mozemo zakljuciti da nisi u pravu kada tvrdis da je taj pojam upotrijebio krivo. Pojam mijenja znacenje ovisno o intenciji.
Inace stara mudrost kaze da je prvi znak da covjek nije ponizan ako za sebe kaze da je ponizan. Ja cu u tom stilu ponizno (😁) priznati da sam i ja bio u krivu negirajuci tvoje tumacenje, koje je takodjer ispravno.
Hvala na kvalitetnoj raspravi i nadam se da veceras zajedno na forumu slavimo pobjedu. 🍻