Medieval je napisao/la:
vostok.2 je napisao/la:
zasto imena ruskih igraca pisete engleskim pravopisom?!?!
vidim po postovima da ekipa uporno pise Arshavin, Zhirkov, Bilyaletdinov i slicne nepismene nebuloze... jel pisete i Shevchenko, Shuker, Kovach, Shimunich, Pranyich, Moscow?
nemojte se pravit vecim Englezima od Engleza
Vidi cijeli citat
Citiram ti rusa sa ovog zborišta. Tako da...
Rzha je napisao/la:
AKINFEEV,Zhirkov&Arshavin)
Vidi cijeli citat
Vidi cijeli citat
a jel? Ja ti citiram Rusa kad to napise svojim pismom na ovoj istoj stranici... dovoljno si star da se sjecas cirilice:
[Quote]
у нас лучше набор*)Симак,Акинфеев,Жирков,Аршавин,Павлюченко и тд*)))
Vidi cijeli citat
Akinfejev, Žirkov, Aršavin, Pavljučenko... tako se pise po pravilima hrvatskog pravopisa, sve ostalo je nepismenost...
al moze biti da sam u krivu, isto kao sto su u krivu i cijenjeni lektori iz
OK, prvi priznajem da forum nije pravo mjesto za tjeranje pravopisnog maka na konac, no ovo nicim opravdano pomodno poenglezivanje mi bas udara u oci
sjecam se kad je Kisurin igrao u Ciboni, pa mu je na dresu pisalo Kissourine, ko da je Francuz Nuredin iz Alzira... valjda ih je netko upozorio na to, pa mu je u drugoj sezoni pisalo pravilno Kisurin
na kraju, ako se vec inzistira na takvim novokovanicama kao sto su "predstavnistvo" i "zboriste" kao ispravnim hrvatskim rijecima, onda bi se trebao postivat i taj isti hrvatski pravopis, jel tako? Napisat u istom postu "zboriste" i "Zhirkov" ne ide pa da ga jebes...
srdacan pozdrav.