Veruda je napisao/la:
a sada....
uzmi bilo koji intervju u bilo kojim novinama ili internet portalu i izbroji greške pa ćemo vidjeti koliko ih imaju profesionalni novinari....
Vidi cijeli citat
Stoji da je bumom internet portala jezik otišao u mp3.
Bez obzira na to, mislim da nam to nije opravdanje i da bismo trebali imati korektno napisane članke. Nije problem da prije objave tekst pogleda netko tko se razumije (mama, cura, susjed, učiteljica iz osnovne...).
Ono... barem da ne budu one osnovne greške tipa č i ć, došao sam na utakmicu s autobusom etc.
Ako se upotrebljava dijalekt ili neke fraze uobičajene za naš kraj, onda je to druga priča (npr.
tapijarenje nema veze sa standardnim izričajem, ali ne postoji bolji izraz za ... za.. za tapijarenje

)
U tom smislu me ne smeta ovo: "Si pogledao web stranicu kluba?" - tipičan redoslijed riječi za Pulu ("Pogledao si web stranicu kluba?" - izgovorite to - kao da ga pita neki kulatin pa je zainteresiran za sugovornikov najdonji dio leđa

)
[uredio Lovelos - 26. veljače 2009. u 09:30]
Od nekolicine kupača smo i saznali da su turisti koji su se strmoglavili niz liticu bili najvjerojatnije pripiti.