Brane je napisao/la:
NYC je napisao/la:
Brane je napisao/la:
Trile, evo mi se Najljepša silno ljuti na HTV koji je ukinuo slonovaču i uveo bjelokost, pa čak Vela i narod zove Bjelokošćani. Kaj ti veliš?
Vidi cijeli citat
Ništa mi nije jasno??!?!
Vidi cijeli citat
Ajmo još jednom.

Nekada smo ovu zemlju što igra s Brazilom zvali Obala Slonovače. A sada je postala Obala Bjelokosti. Eto, to ljuti Najljepšu. Nakupilo joj se. Te Mali princ postao kraljević, te Čarobni brijeg postao gora i tako još puno toga. Pa je pukla na bjelokosti. Kužiš? I kaj sad veliš?
Vidi cijeli citat
kad se vec prevode imena drzava(iako mi nije jasno zato to radimo) pravilnije je je možda reci bjelokost nego slonovača...jer ivory znaci slonova kost..koju mi zovemo bijela kost...
iako nerazumijem to prevođenje imena država...zasto onda neprevodimo new york...dallas...berlin i slicno....