NYC je napisao/la:
Apropos diskusije o savremenoj knjizevnosti, bas sam danas procitao prikaz najnovije knjige pisca kopjeg vec duze vreme smatraju za jednog od najvecih u USA, no ja se uopste ne secam da je od njega ista prevbedeno na hrvatski ili srpski?
Rec je o liku koji se zove Thomas Pynchon, a naslov njegove najnovije knjige je "Inherent Vice".
Recimo, njegove knjige (knjizurine ... podebele su, bogami!) "Gravity's Rainbow" i "Mason-Dixon" svi ugledni kriticari smatraju remek delima americke knjizevnosti.
No, tezak je ubiboze za citanje i bas me zanima kako bi ga neko preveo na nas jezik - to sam se zapitao mali milion puta dok sam citao "Gravity's Rainbow".
Je li vam njegovo ime uopste poznato? JeR ima neki prevod?
Vidi cijeli citat
ima, ima pynchona ovdje...istina, nesto manje nego crnog kruha, ali se nadje...bas mi prasinu uredno privlaci "The Crying of Lot 49", al nemoj me slat medju biljeznice da trazim prijevod...mislim da je nesto u stilu "aukcija/drazba predmeta 49"...i ta je valjda najpoznatija ovdje...ako se ne varam, lik se uopce ne pojavljuje u javnosti, ne daje intervjue, gotovo nitko ne zna kako izgleda i bas zato amerika pizdi na kvadrat, jer ih to zanima vise od cjepiva protiv komunista...
Doctorow, John Casey, Don DeLillo, Ishmael Reed, Walter Abish, Thomas Pynchon....to je ta grupa suvremenog americkog romana za koju mi trebaju cetiri mozga, Ivan Supek u krilu i Krleza na ramenu da ih shvatim...
dodatak: sad sam i ukapirao zasto ti je mio...lik okida na jazz glazbu k'o pucka siparica....
[uredio monstruozo - 04. listopada 2009. u 00:54]