DPK,Vol.II

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 17.08.2004.
Poruka: 55.231
13. svibnja 2008. u 00:54
da, bas zna njeznik LOL 
 
ma zna tu i tamo par rijeci i to je to...uglavnom slabo....ni za 2.
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 09.06.2007.
Poruka: 3.425
13. svibnja 2008. u 00:59
dimnjacar je napisao/la:


 svaki jezik na planeti se obogacuje, evo recimo ja cekam dan kada ce englezi, francuzi ili bar nijemci izumiti svoju rijec za propuh, pa da budem siguran da isti i postoji Big%20smile
Vidi cijeli citat


Ne znam sad jel se zayebavassa tim "izumiti" ili sta Confused...uglavnom propuh se na njemackom kaze durchzug, koliko znam.
Konfuzije
Konfuzije
Većinski vlasnik Foruma
Pristupio: 20.11.2004.
Poruka: 24.404
13. svibnja 2008. u 01:02
Mile je napisao/la:
da, bas zna njeznik LOL 
 
ma zna tu i tamo par rijeci i to je to...uglavnom slabo....ni za 2.
Vidi cijeli citat


pa zna onu u narodu uvriježenu verziju LOL
227398
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 17.08.2004.
Poruka: 55.231
13. svibnja 2008. u 01:04
na americkom-engleskom je propuh draft
 
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 18.06.2003.
Poruka: 16.042
13. svibnja 2008. u 01:29
a sta je draft-valve?
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 17.08.2004.
Poruka: 55.231
13. svibnja 2008. u 01:33

e yebiga...za prevodjenje sam totalna bova...znam sta je valve...to bi bilo kao neki ventil ili osigurac...zavisi od konteksta.

a draft valve...a ko zna...to mora da je nesto na brodovima - moguce neki zracni ventil.
 
Kauboj
Kauboj
Većinski vlasnik Foruma
Pristupio: 30.12.2003.
Poruka: 22.210
13. svibnja 2008. u 01:37
dimnjacar je napisao/la:
evo recimo ja cekam dan kada ce englezi, francuzi ili bar nijemci izumiti svoju rijec za propuh, pa da budem siguran da isti i postoji Big%20smile
Vidi cijeli citat


Englezi kažu draft. Wink

Kasnim.
[uredio Kauboj - 13. svibnja 2008. u 01:43]
I am going to space, and when I come back I have to pick up poodle crap.
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 18.06.2003.
Poruka: 16.042
13. svibnja 2008. u 01:38
Mile je napisao/la:

e yebiga...za prevodjenje sam totalna bova...znam sta je valve...to bi bilo kao neki ventil ili osigurac...zavisi od konteksta.

a draft valve...a ko zna...to mora da je nesto na brodovima - moguce neki zracni ventil.
 
Vidi cijeli citat
 
ventil za propuhivanje,a propuhivac se kaze sootblower.
 
a draft gauge?
[uredio ajkula - 13. svibnja 2008. u 01:40]
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 16.06.2003.
Poruka: 18.025
13. svibnja 2008. u 01:41
A može i draught...
 
A zašto je reč za regrutaciju ista kao za propuh??? Draft is draft is draft...
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 17.08.2004.
Poruka: 55.231
13. svibnja 2008. u 01:43
a yebiga ajkula....tih strucnih izraza i valvea i gaugeva imas koliko hoces...ko ce ga znat sta je to sve....
  • Najnovije
  • Najčitanije