Hrvatski - Srpski

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 15.11.2005.
Poruka: 4.644
17. prosinca 2005. u 12:18
Kauboj je napisao/la:
Na Floridi možeš položiti pismeni dio vozačkog ispita na bosanskom.  (Naime, u Americi ne postoji ništa što bi se zvalo "službeni jezik" kao kod nas...)  Al ne možeš ni na srpskom ni na hrvatskom ili nekom mješavinom istih naziva.  Pa se ti misli šta može nastat i kako...

Nego, ja se sjećam iz škole još iz vremena kad je to bio službeno jedan jezik i predmet (hrvatsko-srpski, srpskohrvatski, "hrvatsko-srpski ili srpsko-hrvatski", "hrvatski ili srpski jezik"... sve sam to pisao u knjižice, indexe i svjedodžbe, mijenjalo se svake godine takoreći) -- uglavnom, i kad je to bilo jedno, nije bilo jedno jer sam se morao odlučiti da li pišem hrvatskom verzijom ili srpskom.  Dakle, ili ekavicom, "idem da pišem", -ovati završetak glagola, Majkl Džordan, Španija - Holandija... ili ijekavicom, "idem pisati", glagoli na -irati, Michael Jordan, Španjolska - Nizozemska.  Ako sam ih izmiješao, onda bi jedni ili drugi bili označeni kao greške.

E sad, da li je to dovoljno razlika da bi to bila dva jezika ili nije... jel to uopće bitno zapravo?
Vidi cijeli citat


ja mogu samo da navedem njemacki slucaj ..kod njih isto imaju svabe svoj naziv za neke rjeci a asutrijanci i svicarci svoj ....samo sto se oni svako malo dogovore koje rjeci primaju u njemacki rjecnik i svrstavaju kao njemacke rjeci !!
mislim da godischnje oko 200-300 rjeci dolaze kao novi nazivi za neke stvari , vecinom u zadnje vrjeme neke engleske nazive !  ..kada bi sada neki svicarski djak tu rjec koristio u nekom svom pismenom nazivu bila bi tacna naravno pod uslovom da je napise tacno ! ..zato primjeri tipa nizozemska ,holandija u njemackom odpadaju ! 
PS: naravno ako koristis ekavicu ili ijekavicu drzi se jednog :=)
..na kraju cer ispast da je bosancica glavni jezik sa ovih prostora ili pak crnogorski maternji :=)
KKMD
KKMD
Potencijal za velika djela
Pristupio: 19.08.2004.
Poruka: 3.894
17. prosinca 2005. u 14:45

 Njemacka/Austrija/Svicarska su jedan primjer.

Skandinavske zemlje su drugi.

Nisam sad stoposto siguran da li svedski i danski ili svedski i norveski, ali jedna od tih kombinacija su gotovo identicni jezici, daleko vise istih rijeci nego u srpskom i hrvatskom.

I opet u jednoj zemlji se zove svedski, u drugoj se zove norveski i nikom pametnom ne pada napamet da prica kako Svedjani govore norveski. Dakle, prvi i osnovni problem je srpsko svojatanje jezika koji je, budimo realni, sasvim sigurno nastao iz istog korijena i jednom davno davno bio isti. Srbi to rade prema je, ironicno, hrvatski jezik daleko razvijeniji - i pritom ne mislim na razne gluposti koje su forsirane devedesetih a od kojih gotovo nista nikada nije zazivjelo, ostanimo u sportu:

Nogomet - Fudbal

Utakmica - Mec

Momcad - Tim

itd...hrvatski jezik ima svoje rijeci, srpski koristi internacionalne nazive.

Takodjer, sto se tice toga da se mi savrseno dobro razumijemo, razumjeli bismo se prilicno dobro i bez te cinjenice, ali ipak je nezaobilazna cinjenica da smo dugo zivjeli u istoj drzavi i odlicno poznavali oba jezika ili obje varijante jednog jezika, kako hocete.

dakle, svaki Hrvat stariji od 20 godina (a i neki mladji sigurno) zna bez problema sto su: kašika, viljuška, šolja, šargarepa, pomorandža, hleb, sirće, itd itd itd...

kao sto svaki Srbin iste dobi zna sto su žlica, vilica, šalica, mrkva, naranča, kruh i ocat.

ali klinci to ne znaju, pitaj danas klinca u nekom vrtiću šta je to šargarepa i neće imat pojma.

dakle, srpski i hrvatski jednom davno su bili isti jezik ili bolje receno razvili su se iz nekog istog staroslavenskog korijena, ali danas vise nisu isti jezici.

dakle, prvenstveno mozemo govorit o jeziku istog porijekla, no cak i kada bismo govorili o jednom jeziku, onda se o tome moze pricat iskljucivo na ravnopravnim temeljima, a ne uz poznatu priglupu teoriju kako Hrvati govore srpski.

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 09.12.2005.
Poruka: 5.873
17. prosinca 2005. u 14:50
KKMD je napisao/la:

 Njemacka/Austrija/Svicarska su jedan primjer.

Skandinavske zemlje su drugi.

Nisam sad stoposto siguran da li svedski i danski ili svedski i norveski, ali jedna od tih kombinacija su gotovo identicni jezici, daleko vise istih rijeci nego u srpskom i hrvatskom.

I opet u jednoj zemlji se zove svedski, u drugoj se zove norveski i nikom pametnom ne pada napamet da prica kako Svedjani govore norveski. Dakle, prvi i osnovni problem je srpsko svojatanje jezika koji je, budimo realni, sasvim sigurno nastao iz istog korijena i jednom davno davno bio isti. Srbi to rade prema je, ironicno, hrvatski jezik daleko razvijeniji - i pritom ne mislim na razne gluposti koje su forsirane devedesetih a od kojih gotovo nista nikada nije zazivjelo, ostanimo u sportu:

Nogomet - Fudbal

Utakmica - Mec

Momcad - Tim

itd...hrvatski jezik ima svoje rijeci, srpski koristi internacionalne nazive.

Takodjer, sto se tice toga da se mi savrseno dobro razumijemo, razumjeli bismo se prilicno dobro i bez te cinjenice, ali ipak je nezaobilazna cinjenica da smo dugo zivjeli u istoj drzavi i odlicno poznavali oba jezika ili obje varijante jednog jezika, kako hocete.

dakle, svaki Hrvat stariji od 20 godina (a i neki mladji sigurno) zna bez problema sto su: kašika, viljuška, šolja, šargarepa, pomorandža, hleb, sirće, itd itd itd...

kao sto svaki Srbin iste dobi zna sto su žlica, vilica, šalica, mrkva, naranča, kruh i ocat.

ali klinci to ne znaju, pitaj danas klinca u nekom vrtiću šta je to šargarepa i neće imat pojma.

dakle, srpski i hrvatski jednom davno su bili isti jezik ili bolje receno razvili su se iz nekog istog staroslavenskog korijena, ali danas vise nisu isti jezici.

dakle, prvenstveno mozemo govorit o jeziku istog porijekla, no cak i kada bismo govorili o jednom jeziku, onda se o tome moze pricat iskljucivo na ravnopravnim temeljima, a ne uz poznatu priglupu teoriju kako Hrvati govore srpski.

Vidi cijeli citat
 
Hitman
Hitman
Mali dioničar
Pristupio: 23.08.2004.
Poruka: 5.062
17. prosinca 2005. u 16:29
KKMD je napisao/la:

 Utakmica - Mec

itd...hrvatski jezik ima svoje rijeci, srpski koristi internacionalne nazive.

Vidi cijeli citat
 

Dobro, i mi uglavnom govorimo "utakmica", a ne "mec". Kazemo i "mec", ali redje nego "utakmica".

Ali se slazem sa tvojom konstatacijom da hrvatski jezik ima vise slovenskih reci nego srpski, koji je vremenom primio dosta anglizama, germanizama i turcizama. Puno vise nego sto je to slucaj sa hrvatskim.

 

Ali sto rece Kauboj, ko da je bitno da li se radi o jednom ili dva jezika...

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 18.11.2005.
Poruka: 2.243
17. prosinca 2005. u 16:38

Hitman, pa di si ti? Nije moguce da toliko ucis... ajd svrati u Birtiju ako ti je do caskanja...

KKMD
KKMD
Potencijal za velika djela
Pristupio: 19.08.2004.
Poruka: 3.894
17. prosinca 2005. u 16:49
 hitman, nije bitno sve dok Srbi ne pocnu svojatat jezik
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 03.11.2005.
Poruka: 282
19. prosinca 2005. u 15:19

dimnjacar je napisao/la:
 
Ili da budem precizniji odnosno da priznam da sam malo na svoju ruku dao objasnjenja

Ovako, veljaca - Mjesec kad se mačke veljaju, sparuju

svibanj - Drvo je počelo svibati. (Počinje kolanje tekućina u biljkama, buđenje prirode.)

rujan - Vrijeme kad sve ruja, dozrijeva i iz nezrelog zelenog stanja prelazi u zrelost obično pokrivenu riđim koloritom.

Inace, ovi nazivi kao januar ili februar su zapravo latinski nazivi za mjesece, dakle Ianuarius, februarius, martius, aprilis pa sve do srpnja ili jula koji je ime dobio po Juliju Cezaru kako rekoh dok je avgust ime dobio po Augustu Cezaru.
Vidi cijeli citat

e, vidija sam da neki tip sa Foruma ima nadimak Cenarius pa bi me zanimalo zna li itko jel to ime nekog mjeseca ili cega vec drugog. 

undying
undying
Dokazano ovisan
Pristupio: 05.11.2005.
Poruka: 14.023
19. prosinca 2005. u 21:53
 srpski jezik nije pravilno reci kao ni hrvatski pravilno je reci srpsko~hrvatski ili hrvatsko~srpski postoje neke rijeci koje su drugacije ali to nije dovoljno da se zove hrvatski ili srpski samo!!!bec~ljudevit gaj~vuk karadic!!!
undying
undying
Dokazano ovisan
Pristupio: 05.11.2005.
Poruka: 14.023
19. prosinca 2005. u 22:02

mozes u hrvatskoj reci hrvatski ili u srbiji srpski ali najpravilnije je srpsko~hrvatski ili hrvatsko~srpski

 

 

bec~ljudevit gaj~vuk karadic!!!

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 18.06.2003.
Poruka: 16.042
19. prosinca 2005. u 22:37
 kkmd mislim da si malo banalizovao sa tim poredjenjima.i onda je bilo nepoznavanja rijeci sa odredjenog podrucja kao i sad sto ima.ja sam siguran da ce jedan dubrovcanin ili dalmatinac uopste prije razumijet mene nego nekog zagorca,a da cu ja prije razumoijet dalmatinca nego nekog iz juzne srbije,a niti jse jezik kojim pricaju dalmatinci moze nazvat srpskim,niti ovaj koji ja pricam hrvatskim.sad nisam neki strucnjak za lingvistiku ali mislim da su to isti jezici.e sad kako ih nazvat to ej vec cini mi se politicko a ne lingvisticko pitanje.nisam cuo da neko kaze da srbi svojataju hrvatski jezik.ako je tako to je bas glupost jer je hrvatski jezik razvijeniji od srpskog i bice jos razvijeniji jer mi puno lakse prihvatamo strane izraze.