rookie je napisao/la:
Od pomicanja titlova nema ništa... Ako titlovi nisu "u fazi" s videom, nema šanse da ga ti namjestiš dobro. Jer će on možda bit sinkroniziran sada kada ga ti namjestiš, al recimo nakon pola sata će se napravit odmak i kasnit će... Nakon sat vremena još više, itd...
Najbolje ak ripaš originalni DVD fino iskonvertirat i titlove s istog DVD-a i Bog te veselio...
Vidi cijeli citat
ne znam zasto bi sam ripao neki film s dvd-a, ali onda bi naravno sripao i titlove, logicno.
konkretno mislio sam kad titlovi kasne ili rane. filmovi su najcesce ripani ili na 25 ili na 23.nesto frameova. ako skines "krive" titlove(sto nije rijetkost za neke starije filmove), ali koji su radjeni na isti framerate lako ih je pomaknut, jer je tehnicki samo pocetak filma drukcije otkinut.
a ako moras pretvarat iz jednog frameratea u drugi, skini subtitle workshop, pa ni to ne prestavlja neki ogromni problem. samo moras znat originalni i ciljani framerate... doduse to sam rijetko radio, samo za neke neengleske filmove, za engleske mi ionako ne trebaju titlovi...