jel ima program koji....

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 11.04.2006.
Poruka: 9.880
23. siječnja 2009. u 00:22
Ubedljivo najbolji plejer je KMplayer...Kao i GOM ima integrisane kodeke ali mi je vise "priraso srcu"...Kvalitetan interfejs,stabilnost...
Svakom preporucujem,verujte necete se pokajati
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 11.03.2007.
Poruka: 1.456
23. siječnja 2009. u 00:50
Konfuzije je napisao/la:
Zlatorog je napisao/la:
Probao sam sve plejere ali mi je najbolji BS player. I staviš Klite codec pack i radi u nulu. I sa titlovima radi dobro. Možeš ih podešavati, obojiti, staviti gde ti odgovaraju...
Vidi cijeli citat


Ima jednu veeeeeliku manu, ti ju smatraš vrlinom ali mi ne WinkSmile
Vidi cijeli citat


Razumijem. Ali struja koju koristiš za rad tvog PC-ja ima istu veeeeeeeliku manu, koju ja smatram vrlinom...WinkLOL
rookie
rookie
Dokazano ovisan
Pristupio: 30.01.2005.
Poruka: 13.711
23. siječnja 2009. u 03:11
Jebeš player kojeg Slovenci pišu, no offense...

Marko Marušić je napisao/la:
ako se dobro sjecam, gom ima sve svoje codece interno.(nisam 100posto siguran) dakle gdje god instaliras gom, mozes gledat ono sto gom moze decodirat, bez obzira bio codec instaliran prethodno na kompu ili ne. sto ga onda cini idealnim za tako neke stvari kad ides negdje pa ne znas hoce li netko moc gledat...
ako ga gom vrti u tebe, vrti ga bilo gdje...

s tim da iz osobnog iskustva gom najbolje cita titlove, a dosta ih je jednostavno i pomicati ako kasne recimo...
a moze citat i nekompletne fileove...

u svakom slucaju jako dobar player...
Vidi cijeli citat


Od pomicanja titlova nema ništa... Ako titlovi nisu "u fazi" s videom, nema šanse da ga ti namjestiš dobro. Jer će on možda bit sinkroniziran sada kada ga ti namjestiš, al recimo nakon pola sata će se napravit odmak i kasnit će... Nakon sat vremena još više, itd...
Najbolje ak ripaš originalni DVD fino iskonvertirat i titlove s istog DVD-a i Bog te veselio...
Debeli Brijeg: Najveća zapljena dišpeta u zadnjih 30 godina
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 06.08.2004.
Poruka: 34.720
23. siječnja 2009. u 03:15
Meni je GOM isto najbolji, što se tiče titlova, ne pomaže tu ništa...
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 31.01.2006.
Poruka: 5.572
23. siječnja 2009. u 03:15
GOM je zakon, meni najbolji..lako se prevod podešava, odličan player.
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 06.08.2004.
Poruka: 34.720
23. siječnja 2009. u 03:20
Vidi nas o čemu pričamo u 3.20 ujutro... LOL
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 31.01.2006.
Poruka: 5.572
23. siječnja 2009. u 03:27
Hajde što pričamo o ovome, recimo da je slučajno, nego obojica poletili u isti minut, da napišemo istu stvar. u 3.20 ujutro.

Užasno, morat cu se vratiti porocima svih vrstaBig%20smile ..malo da održim ravnotežu.


edit : Ali ti bar imaš majicu za najboljeg forumaša. Pa moraš biti aktivan, da ti je ne otmu.
Ovim putem apelujem da mi se dodjeli majica kao najaktivnijem forumašu iz Bosne i Hercegovine.
Hvala.

PS : Može i Jaletu, ali mi onda on dođe litar domaće.
[uredio Gogi - 23. siječnja 2009. u 03:35]
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 06.08.2004.
Poruka: 34.720
23. siječnja 2009. u 03:38
Nema više majica, odhebali me za trenerku koju sam pošteno dobio. Sad ti samo mogu skinuti tvoju ako si im se zamjeriš. 
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 16.06.2003.
Poruka: 18.025
23. siječnja 2009. u 06:12
Odgovor na postavljeno pitanje:
 
IMA
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 20.02.2006.
Poruka: 35.530
23. siječnja 2009. u 14:42
rookie je napisao/la:

Od pomicanja titlova nema ništa... Ako titlovi nisu "u fazi" s videom, nema šanse da ga ti namjestiš dobro. Jer će on možda bit sinkroniziran sada kada ga ti namjestiš, al recimo nakon pola sata će se napravit odmak i kasnit će... Nakon sat vremena još više, itd...
Najbolje ak ripaš originalni DVD fino iskonvertirat i titlove s istog DVD-a i Bog te veselio...
Vidi cijeli citat

ne znam zasto bi sam ripao neki film s dvd-a, ali onda bi naravno sripao i titlove, logicno.
konkretno mislio sam kad titlovi kasne ili rane. filmovi su najcesce ripani ili na 25 ili na 23.nesto frameova. ako skines "krive" titlove(sto nije rijetkost za neke starije filmove), ali koji su radjeni na isti framerate lako ih je pomaknut, jer je tehnicki samo pocetak filma drukcije otkinut.

a ako moras pretvarat iz jednog frameratea u drugi, skini subtitle workshop, pa ni to ne prestavlja neki ogromni problem. samo moras znat originalni i ciljani framerate... doduse to sam rijetko radio, samo za neke neengleske filmove, za engleske mi ionako ne trebaju titlovi...