learning english

Seattle
Seattle
Mali dioničar
Pristupio: 29.05.2004.
Poruka: 9.270
28. rujna 2007. u 05:25
monstruozo je napisao/la:
Seattle je napisao/la:
monstruozo je napisao/la:
 
e tako sam i ja skuzio taj stock option...dobro, lazem, slicnoEmbarrassed...ali problem mi je sto bi to trebao nekako prevest na hrv. u jednoj, dvije rijeci..ovo tvoje mi je ipak malo predugackoWink...
 
Vidi cijeli citat
Ja bih ga preveo kao dionicko pravo ali po ovom web site izgleda da se zove: "dionicka opcija".
 
Vidi cijeli citat
Vidi cijeli citat
“Kam hit this tight end SO HARD, I swear I saw that TE’s soul leave Qwest Field right on that 35 yard line.”
Seattle
Seattle
Mali dioničar
Pristupio: 29.05.2004.
Poruka: 9.270
28. rujna 2007. u 05:27
Kauboj je napisao/la:
Meni su jednom 45 minuta tri diplomirana ekonomista objašnjavali i crtali šta je to "faktura" dok ja nisam skužio da je to najobičniji "invoice"... Pretpostavljam da znaš šta je to zapravo ta opcija?
Vidi cijeli citat
 
Kauboj, hvala.
 
Nisam imao pojma kako se kaze invoice na nasem.  Svakog dana se nesto novo nauci na ovom forumu. 
“Kam hit this tight end SO HARD, I swear I saw that TE’s soul leave Qwest Field right on that 35 yard line.”
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 28.05.2005.
Poruka: 2.497
28. rujna 2007. u 05:28

Finally,  do you catch yourself  "clocking" your surroundings during an evening out with the wife?

It is difficult to stop. We go for a pizza and she says, “Stop it, you’re not at work. Stop clocking everybody!”

 
dakle, radi se o nekom korporativnom špijunu, bla, bla,...sad tek vidim da je pod navodnicima sam pojam...lako moguce da je izmisljeni idiom cisto jer je i cijeli text u poluhumoristicnom tonu...
 
znaci sve ste mi rijesili...kako cu vas mrcvarit odsad...a taj "to work an angle on someone" se uvijek koristi kad baris nekog?..mislim, jel moguce koristit recimo i za neku poslovnu muljazu, il da pokusavas nekog papana prevarit ili izmust lovu?...
 
ocito ce ovaj stock option imat objasnjenje na tri strane onda...Smile
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 28.05.2005.
Poruka: 2.497
28. rujna 2007. u 05:29

evo i stock option rijesen..dakle dionicka opcija it is...Big%20smile...nemoj da mi neko zabrani dijaspori glasanje na izborima...

a ja budala nisam se ni sjetio da bi vas mogo pitat...
Kauboj
Kauboj
Većinski vlasnik Foruma
Pristupio: 30.12.2003.
Poruka: 22.210
28. rujna 2007. u 05:38
Pravo kupovanja dionice u budućnosti po unaprijed određenoj cijeni.

Skratio sam Seattleovo objašnjenje u manje od 10 riječi.Wink

Ne, kut ne mora biti samo sa upucavanjem... "I'm working an angle" se može koristiti u bilo kakvim pregovorima.

Ovo stop clocking everyone... "to clock someone" je kolokvijalizam da nekog napucaš šakom, to sam čuo... a sad...


Nego Seattle, kako se kaže na hrvatskom: future, long, short, hedge fund, hedging... cash flow, income statement, working capital, fixed asset... collateral... LOL  Ne bi imo blage veze da moram s nekom našom firmom pregovarati, mislili bi da sam high school dropout....



I am going to space, and when I come back I have to pick up poodle crap.
Seattle
Seattle
Mali dioničar
Pristupio: 29.05.2004.
Poruka: 9.270
28. rujna 2007. u 05:44
Kauboj je napisao/la:

Nego Seattle, kako se kaže na hrvatskom: future, long, short, hedge fund, hedging... cash flow, income statement, working capital, fixed asset... collateral... LOL  Ne bi imo blage veze da moram s nekom našom firmom pregovarati, mislili bi da sam high school dropout....

Vidi cijeli citat
 
No clue.  Jedino znam da je amortizacija tamo ono sto mi zovemo depreciation ovde.  Ali znacu sve te izraze gore iduce sedmice posto sam bas upoznao decka iz Zagreba koji se preselio u Seattle a zavrsio je racunovodstvo tamo.  Znam da je koristio neke od domacih izraza zadnji put a ja sam ga samo blijedo gledaoConfused.   
 
 
 
 
 
 
“Kam hit this tight end SO HARD, I swear I saw that TE’s soul leave Qwest Field right on that 35 yard line.”
Hugo Chavez
Hugo Chavez
Dokazano ovisan
Pristupio: 01.08.2006.
Poruka: 11.344
28. rujna 2007. u 07:47
Kauboj je napisao/la:

Nego Seattle, kako se kaže na hrvatskom: future, long, short, hedge fund, hedging... cash flow, income statement, working capital, fixed asset... collateral... LOL  Ne bi imo blage veze da moram s nekom našom firmom pregovarati, mislili bi da sam high school dropout....



Vidi cijeli citat


future - fjučer, nisam čuo neki suvisli prijevod, koristi se engleska riječ, a i tako na hrvatskom fin tržištu to još ne postoji
long - duga pozicija
short - kratka pozicija
hedge fung - heđ fond, isto nema prijevoda, a moglo bi - fond za živicuLOL
hedging - heđing, ...
income statement - račun dobiti (kraće), račun dobiti i gubitka (p/l)
working capital - radni kapital
fixed asset - dugotrajna imovina
collateral - jamstvo
[uredio Hugo Chavez - 28. rujna 2007. u 07:48]
X
Kauboj
Kauboj
Većinski vlasnik Foruma
Pristupio: 30.12.2003.
Poruka: 22.210
28. rujna 2007. u 08:30
Chavez fakat zna, potpis ne laze!  Ili se samo pravi, meni je mogo rec sta je htio na hrvatskom a ja bi mu vjerovo... Big%20smile
I am going to space, and when I come back I have to pick up poodle crap.
Hugo Chavez
Hugo Chavez
Dokazano ovisan
Pristupio: 01.08.2006.
Poruka: 11.344
28. rujna 2007. u 09:07
i?Big%20smile
X
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 16.12.2005.
Poruka: 11.280
28. rujna 2007. u 13:40
O.K.,I see that Monstruozo has moot(ed?) question about phrases in english,so our dear "Americans" can U tell us which phrases do U use in your daily conversation?
 
 
  • Najnovije
  • Najčitanije