Slovenci opet sanjanju

Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 17.08.2004.
Poruka: 55.231
20. studenog 2009. u 21:49
i 4. dan bi lovili ribu u novigradskom moru taman ispred zharkinih!
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 22.04.2003.
Poruka: 16.281
20. studenog 2009. u 21:52
Tako je! A neće meni slovenci isti moju ribu koja je ispod moje kuće i pripada meni!
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 17.08.2004.
Poruka: 55.231
20. studenog 2009. u 21:56
samo da prevdem za ostale.....isti = jesti
miha1
miha1
Dokazano ovisan
Pristupio: 12.11.2004.
Poruka: 17.449
20. studenog 2009. u 22:14
I to je vaš najveći argument? Što mi imamo puno mora pa zašto onda ne bi dali malo Sloveniji?

I navodno prijateljska Slovenija bi mogla napraviti barem jednu prijateljsku gestu prema Hrvatskoj, a ne da se već 15 godina prema nama ponaša ko prema zadnjem smeću kojeg će ucjenjivati kad god joj se prohtije. A mi ćemo se odricati i gospodarskog pojasa i zerpa i dopuštati slovensku vojsku na svom teritoriju i još na kraju ustupati malo mora...Pa dobro što vi mislite tko smo mi? Ne znam zašto bi mi morali stalno popuštati. Ovakvo ponašanje slovenske politike je sramotno.


Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 20.02.2006.
Poruka: 35.530
20. studenog 2009. u 22:30
to sto mi imamo necega vise nego netko drugi sasvim sigurno nije razlog da se odreknemo svog dijela. nije teritorij humanitarna pomoc ili svadja izmedju dvije ulice...
madmax17
madmax17
Većinski vlasnik Foruma
Pristupio: 28.04.2007.
Poruka: 28.263
20. studenog 2009. u 22:43
Ima Hefner puno picki šta meni neda jednu, đubre, smrdljivo, sebično..
"Smoke me a kipper, I'll be back for breakfast!" 🎸⚽🏀🎨
Kauboj
Kauboj
Većinski vlasnik Foruma
Pristupio: 30.12.2003.
Poruka: 22.210
20. studenog 2009. u 23:00
Zanimljivo kako engleski izvornik i hrvatski prijevod na govore baš istu stvar u toj spornog točki.  S time što je hrvatski prijevod povoljniji za Hrvatsku od izvornika.  Točka 3.1.b kaže na hrvatskom:

Članak 3: Zadaća Arbitražnog suda
(1) Arbitražni sud utvrdit će
  (a) tijek granice na moru i kopnu između RH i RS
  (b) vezu Slovenije prema otvorenom moru

Znači, po ovome Slovenija će imati samo "vezu" - mislim da veza Slovenije s međunarodnim vodama nikad i nije bila spona sa hrvatske strane.  To može biti i nesmetani prolaz teritorijalnim morem, može legalistički biti i zračna veza pa nek se voze helikopterima...

E sad, na engleskom kaže 'vako:

Article 3: Task for the Arbitral Tribunal
(1) Arbitral Tribunal shall determine
  (a) the course of the maritime and land boundary between the RH and the RS;
  (b) Slovenia's junction to the High Sea

Riječ junction znači spoj, mjesto gdje se spajaju dvije ceste, pruge...  Znači na engleskom piše da će teritorij Slovenije biti spojen sa međunarodnim morem, a tribunal mora samo utvrditi gdje i kako.  S obzirom da je prilično sigurno da se u talijansko more neće dirati, po engleskom izvorniku je već odlučeno da će RH dati dio teritorija Sloveniji.

E da, ima ona izjava (neću reć "krpica" jer ova izjava nije baš toliko konzekventna) na kraju šta je Hrvatska dodala (uz svjedočenje EU i SAD), a koja kaže da RH ne shvaća ovaj sporazum kao pristanak na davanje teritorija Sloveniji.  Dakle, mi ne shvaćamo sporazum onako kako je napisan, pa je to ok.

Smjehotresna olimpijada.
I am going to space, and when I come back I have to pick up poodle crap.
Obrisan korisnik
Obrisan korisnik
Pristupio: 17.08.2004.
Poruka: 55.231
20. studenog 2009. u 23:08
znaci vec sve odluceno samo mi nemamo koga da to skuzi kako je to napisano na engleskom...krasno!  kauboj, eto prilike za posao ako se odlucis vratit u RH - prevodi ovim telcima kako je to napisano u duhu engleskog jezika jer engleski naucen na fakultetu i engleski koji se govori i pise nisu isti.
mark_37
mark_37
Mali dioničar
Pristupio: 19.09.2006.
Poruka: 5.117
21. studenog 2009. u 00:08
Slovenija ne može imati izlaz na otovreno more da baš i Pula bude Slovenija. Na jugu, iznad Palagruže, nema međunarodnih voda. Generalno ovo je jebavanje u mozak. Brodovi će ulaziti u luku Kopar bez obzira na granicu, a slovenskim ribarima će srdele biti extra ulov.
mark_37
mark_37
Mali dioničar
Pristupio: 19.09.2006.
Poruka: 5.117
21. studenog 2009. u 00:14
Kad smo već kod prijevoda s Engleskog.

Nakon potpisivanja jednog od primirja početkom '90-ih hrvatski prijevod je glasio:
-Srbi će povući svoje teško naoružanje.

Srbi su to preveli ovako:
-Srbi će teško povući svoje naoružanje.