boranija je napisao/la:
Naravno da je strani, nece vam valjda biti domaci.
Nego mi je smijesna izjava ovog Pintarica: Pintarić je u sarkastičnom tonu predložio čak da bi HRT, ako prevodi
slovenske i makedonske, trebao titlovati i srpske filmove te tako
"
zaštiti hrvatski standardni jezik i kulturni identitet"
Eto, pitanje..koliko se cesto prikazuju srpski filmovi da bi doticni
gospodin govorio o nekakvoj povredi hrvatskog jezika i identiteta?
Vidi cijeli citat
u ovom slučaju ja bih to nazvao razmišljanjem ''na vrijeme'' što se u nas nikad ne događa. srpski filmovi se baš i ne prikazuju ali hoće kad tad.
bili su sad neki, ali još iz bivšeg sistema tipa maratonci trče posljednji krug, bg davitelj i sl.
ja sam zadnja generacija pionira pa ćirilicu nisam učio i svakako mi je potreban prijevod neke scene s tim pismom. što se tiče govora, pa bilo je tu nekih riječi srećom bilo je starijih u blizini pa nije bio crnjak...
neki su tu spominjali mlade...ne znam na koliko mlade ste mislili, ali je o ''scg'' kulturnoj sceni nemam pojma. mislim, yebe mi se i za našu kako neće i za vašu.
onaj ''red carpet'' treba zakonom zabranit, kao i ''shpizzu'' i slična ispiranja mozga, iskrivljavanja zdravog razuma, nametanja ''zapadnih'' (čitaj gay) vrijednosti...
a ako si mislio na ozbiljniju umjetnost, ''pola ure kulture'' stvarno nije za mene