La Femme je napisao/la:
Dar je napisao/la:
La Femme je napisao/la:
Cestitke Sirini na 19. GS! Naklon do poda majstorice. Navratilova je pala, jos malo i Grafova ce past. Samo naprid!
Inace, prekrasan Sirinin govor, vrlo dirljiv, a i nadasve nadahnjujuci.
Vidi cijeli citat
AMERIČKI ENGLESKI
Serena = Serina.
BRITANSKI ENGLESKI
Serena = Sirina.
Izvor: "Englesko-hrvatski rječnik" akademika Željka Bujasa.
Vidi cijeli citat
Roddick se bas i ne bi slozija sa gospodinom Bujasom, kao ni gospodin Letterman ;)
https://www.youtube.com/watch?v=xyd5--nSu6Mhttps://www.youtube.com/watch?v=GAhg6mVrB18Vidi cijeli citat
Obojica govore u skladu s normom koju opisuje akademik Bujas.
Dakle, Serena se u SAD-u izgovara S'rina.
Taj znak predstavlja poluglas koji mi transkribiramo tako da ostavljamo originalno slovo.
U "Serena" to je prvi "e", u "American" to su prvi i zadnji "a".
U "Renate" (njemački) to je zadnji "e".
U "Šarapova" (ruski) to su "o" i zadnji "a".
Dakle, u originalnomu je izgovoru ovako:
S- ri na, A me ri kan, Re na t-, Ša ra p- v-.Stoga transkripcija glasi:
Serina, Renate, Amerikan, Šarapova (ne: Sirina, Renata, Ameriken, Šarapava).
P. S.
Bjelorusi pišu baš "Šarapava".
https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%8F_%D0%AE%D1%80%27%D0%B5%D1%9E%D0%BD%D0%B0_%D0%A8%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D0%B0