La Femme je napisao/la:
Daruvar je napisao/la:
La Femme je napisao/la:
Daruvar je napisao/la:
Kažu Španjolci (Moyá i stručni sukomentator) da bi vjetar više poteškoća trebao stvarati Đokoviću koji je u prvoj igri bio predaleko od loptice i promašivao ono što pogađa zatvorenih očiju.
Vidi cijeli citat
Ma hebes Moyu-nema do onog sta cika Ljubo kaze
E, da zvjezdice moja moga bi se javit i ovima sa ES-a i poducit ih malo izgovaranju prezimena
Btw kako se izgovara Safarova...ako se ne varam (ispravi me ako jesan) Šafažova?!Vidi cijeli citat
Svaka čast!
Lucie Šafářová = Lucije (nikako Lusi) Šafa:žova: (dvije točkice označavaju dugi slog)
Naglasak je u češkomu uvijek na prvomu slogu!
Vidi cijeli citat
Weeeee bravo ja ))) Iskreno masu me iritira to pogresno citanje imena i prezimena, a Stepanek?
I ozbiljno moga bi se javit i ovima sa ES-a...jos uvik Cilkana nazivaju Silic pffffffffff
Vidi cijeli citat
Štěpánek = Šćepa:nek
magarac je napisao/la:
Stepanek bi mogao biti Šćepanek, imam i ja pitanje za Daruvara, kako se izgovara Mourinho?
Vidi cijeli citat
Bravo za Radeka, a Mourinho je MO-RI-NJU.
OU = O, nenaglašeno O u europskomu portugalskomu uvijek je U!
Ronaldo je Hunaldu (europski portugalski), a Ronaldinho je Honaudžinju (južnoamerički portugalski)!
R na početku riječi uvijek je H.
[uredio Daruvar - 11. rujna 2012. u 00:01]