Što se tiče prijeloma, ne generira potpise sam program, osim ako mu ne zadaš.
Ovdje je problem što se stranice vuku iz templatea (predloška) i neki grafički biseri žive u uvjerenju da se svugdje mora nalaziti nekakav lažni tekst (radi fonta), kao da to nije već defaultno određeno (odnosno, ne možeš u kućicu za tekst kopirati članak u fontu od potpisa fotke). Onda se radi u žurbi, paziš na velike stvari, a ovakve sitnice ti prođu ispod radara prilikom uređivanja.
Elem, moje je mišljenje da je bolje da ne piše ništa, nego da imaš tekst na latinskom ili neke kerefeke. Pogotovo zna biti zajebano ako staviš neki idiotski tekst dok ne smisliš pravi (tipa mučki provokator pod sliku Mamića pa ti to ostane kasnije).
Sad i još jedna anegdota.
Matteoni u SN povremeno ima onu kolumnu na duplerici. Jednog dana greškom grafičara i urednika cijela kolumna je izašla kao lažni tekst na latinskom (sa sve naslovom i ostalom opremom). Za neupućene, to se inače zove "jabber" (barem u QPS-u), odnosno naredba da ti kućicu predviđenu za tekst ispuni latinskim tekstom koji uvijek počne s "lorem ipsum" (pa ga neki i tako zovu). Svi su bili zbunjeni time, a kako je RM-ova tematika uvijek "Problemi u HNS-u", moj kolega je sve oko sebe uvjerio kako je to zapravo genijalni Matteonijev potez kojim je ukazao na svu besmislenost sustava u našem nogometu. Nakon kraćeg otpora, svi su prihvatili to objašnjenje. Kolega je nekoliko godina kasnije postao urednik i susreo se s "Lorem ipsum" i tek onda shvatio o čemu je riječ 